Timely Translations

Fast Turnaround Translation Services

Technische Übersetzungen

Für ein unverbindliches Gespräch über Ihren Bedarf an technischen Übersetzungen setzen Sie sich bitte mit Betterlanguages.com in Verbindung.

Bitte denken Sie daran, die Sprachenkombination, sowie die Länge des Textes genau zu benennen oder schicken Sie uns, wenn möglich, sogar eine editierbare Kopie des Dokuments zu. Vergessen Sie nicht, ebenfalls Ihre vollen Kontaktdaten anzugeben.

Technische Übersetzungen werden stets von qualifizierten Übersetzern ausgeführt; so werden wir zum Beispiel für Übersetzungen im Bereich Elektrotechnik oder auch Maschinenbauwesen nur erfahrene Übersetzer dieser Thematik für eine Übersetzung heranziehen.

Übersetzer sind prinzipiell hochqualifiziert, meist mit einem Diplom, Master oder höherem Abschluβ. Sobald man über technisch spezialisierte Übersetzungen spricht, denken Kunden oft, dass die Arbeit viel kostspieliger wird, aber im Grunde spezalisieren sich alle Übersetzer auf ein oder mehrere Fachgebiete. Das liegt daran, dass spezielle Arbeitsbereiche andere technische Spezialisierungen und bestimmte Terminologie erfordern. Die Schlüsselkompetenz eines jeden Übersetzers ist die Fähigkeit „nein“ sagen zu können, sobald sich ein Dokument ausserhalb seines Fachgebietes befindet. Wir geben unseren Übersetzern stets die Möglichkeit, das Dokument vor Annahme des Übersetzungsauftrags einzusehen.

Einige Beispiele für kürzlich erledigte technische Übersetzungsprojekte:

  • Eine Gelände- und Bodenzustandsaufnahme vom Rumänischen ins Englische für ein groβes Unternehmen des Baugewerbes. Der Hauptübersetzer für diesen Auftrag verfügt über einen wissenschaftlichen Doktortitel.
  • Übersetzungen aus den Bereichen Elektrotechnik und Maschinenbauwesen vom Französischen ins Englische für einen Kunden aus dem Baugewerbe, als Teil ihrer Ausschreibung für einen groβen Vertrag,
  • Übersetzungen aus den Bereichen Gesundheit und Sicherheit vom Englischen ins Französische für einen französischen Kunden,
  • Technische Übersetzungen vom Norwegischen ins Englische zur Neugründung einer Firma in Norwegen,
  • Übersetzung eines Schiffleitsystems vom Englischen ins vereinfachte Chinesische und Arabische,
  • Übersetzung von Lebensmittelbestimmungen vom Englischen ins Hebräische.

Technologie und Terminologie bei technischen Übersetzungen:

Technische Übersetzer sind normalerweise im Land der Zielsprache ansässig. Dies garantiert einen adäquaten Gebrauch aktuellster Terminologie. Des Weiteren sind sie auch regelmäβig in ihren technischen Fachgebieten tätig und halten sich auf dem neusten Stand der technischen Übersetzungsterminologie. Ein guter technischer Übersetzer ist in der Tat auch ein guter Rechercheur bezüglich neuer Terminologie, und versteht die verlangte technische Sprache.

Unsere Übersetzer arbeiten mit der aktuellsten Übersetzungstechnologie. Damit meinen wir jedoch nicht, dass sie Maschinenübersetzungen vornehmen, bei welchen teilweise totaler Unsinn herauskommen kann (sogar bei allgemeinen Texten, geschweige denn technischen Übersetzungen). Wir verwenden „computer-assisted-translation“-Programme (CAT), mithilfe deren der Übersetzer (oder das Übersetzungsteam bei gröβeren Aufträgen) ein Wörterverzeichnis technischer Terminologie erstellen kann. Dieses Glossar kann während des gesamten Übersetzungsprozesses immer wieder neueingesehen und ergänzt werden. Für zukünftige Übersetzungen verfügen sie so bereits über eine Terminologiedatenbank, mit der weiterhin gearbeitet werden kann. Diese Datenbänke sind kundenspezifisch, denn es ist gut möglich, dass zwei verschiedene Kunden der selben Branche unterschiedliche Ausdrücke und Bezeichnungen für ein und denselben Gegenstand verwenden. Wenn ein Kunde bereits über eine anerkannte Terminologiedatenbank verfügt, können wir ebenfalls mit dieser weiterarbeiten und im Falle von Unklarheiten im Ausgangsdokument, den Kunden konsultieren.

Wir bieten Ihnen einen technischen Übersetzungsdienst, auf den Sie sich verlassen können, und liefern stets pünktlich zu Ihrem gewünschten Abgabetermin. Falls wir es nicht rechtzeitig schaffen können, teilen wir es Ihnen auch mit! Bei der Planung eines Übersetzungsprojekts ist es hilfreich, uns so früh wie möglich miteinzubeziehen.

Setzen Sie sich noch heute mit Better Languages in Verbindung, um Ihre Übersetzungsbedarf mit uns zu besprechen.